2009年4月21日星期二

A Tale of Two Cities 双城记 张源滽编译并以为本博启语


It was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity; it was the season of light, it was the season of Darkness; it was the spring of hope, it was the winter of despair; we had everything before us, we had nothing before us; we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way.
Charles Dickens: A Tale of Two Cities
这是一个最好的历史时代,这又是一个最坏的历史时代;这是一个充满慧智的年代,这又是一个泛滥愚昧的年代;这一一个富有信念的时期,这又是一个遂意怀疑的时期;这是一个光耀普放的季节;这又是一个黑暗遮罩的季节;这是一个充满希望的春天,这又是一个寓示绝望的冬天;我们面前无所不有,我们面前又一无所有;我们都直达天堂,我们又将直栽炼宫(地狱)。
张源滽编译并以为本博启语